close


鄉民中心/綜合報導

手搖飲料的名稱真的很重要,可能會影響消費者喝的意願。近日有網友在臉書《爆料公社》PO貼出一張照片。照片中有一杯手搖飲,標籤寫著「觀落陰拿鐵」,讓原PO看了差點當場昏倒,並開玩笑說「喝完可以看到祖先嗎?」

▲哪家店有賣觀落陰拿鐵?(圖/翻攝爆料公社)

許多網友看到這杯「觀落陰拿鐵」笑翻了,表示「裡面裝符水嗎」、「現在觀落陰真方便」、「55元就可以觀落陰,太便宜了」、「不要亂喝!八字輕可能會出事」、「天啊誰敢喝」、「這誰敢喝」、「清明節特調」。雖有網友認為是修圖軟體修改過的,也有可能是工讀生偷偷改了其中一張紙條,無論如何,就當博君一笑吧。

★更多推薦新聞

學生跳軌救人 母不捨「下個銅像就是你」
日人車禍重傷獲救 30年後子女來台致謝
韓龍蝦泡麵夯 主廚分析成本僅40元
下跪宅配員打工養自己 校方感到不捨
愣5秒才發現被搭訕 正妹空姐竟是她



最近看到這個商品【法國Jumendi-簡約樂活】A級工學型天然Q彈乳膠枕在網路上超級無敵夯的!



之前看到電視上也有很多藝人在分享,那時候看到的時候就很心動想要擁有它!

可是心裡會一值再享會不會很貴,一直猶豫不敢入手。

後來有朋友推薦可以到【瘋狂賣客】購物網站上面去購物,說裡面的東西都很便宜又新奇。

於是就立即上網去看,果然價格是我看到所有購物網站最便宜的阿!

→→立即查看優惠資訊←←←

在昨天下午回家的時候,發現【法國Jumendi-簡約樂活】A級工學型天然Q彈乳膠枕超快速的已經抵達我家管理室裡面了,

打開來以後發現真的CP質超高!感謝『瘋狂賣客團購網』讓我這麼快收到我心愛的商品耶!

商品名稱:【【法國Jumendi-簡約樂活】A級工學型天然Q彈乳膠枕

商品圖片:

商品說明:







【法國Jumendi-簡約樂活】A級工學型天然Q彈乳膠枕




非買不可的理由




★A級規格,100%天然乳膠一體成型

★蜂巢式透氣孔結構

★保持清爽不悶熱,更透氣好眠

★超Q彈性,人體工學曲線造型

★SGS無毒檢測通過,更安心















【法國Jumendi-簡約樂活】A級工學型天然Q彈乳膠枕















人的一生中有1/3時間與睡眠度過,寢具是長期陪伴著我們的好夥伴,更關係了我們另外2/3時間裡的身體狀況。選擇適合自己的寢具,可以讓您獲得最佳睡眠效果!


















天然乳膠-

係由天然橡樹提煉,高溫發泡而成,具有超過500多個氣孔,抗菌穩定性高,彈性好,不易變形。支撐力絕佳,壽命長久,而且天然乳膠具有環保功能,可自行分解,不造成任何環境汙染,是世界公認的綠色環保極品。






















◆100%純天然乳膠精製而成

乳膠枕採用A級規格。使用上無刺鼻之人工塑膠異味,並經SGS無毒檢測通過。



◆蜂巢式透氣孔設計

可以自然適應睡眠者的任何姿勢,頭部重量均勻分散,睡眠無負擔;輔以透氣孔設計,有效排除睡眠時身體散發的熱氣,透氣清爽不悶熱。



◆自然Q彈支撐性佳

由天然乳膠製品不含任何化學物質,彈性均勻而且固定性極佳,擁有極佳之服貼性,提供身體和頭部的重量壓力均勻吸收釋放。



◆布套拉鍊設計

布套採用拉鍊設計,透氣不悶熱,分解式可拆洗,整潔健康又舒適。



◆不會改變硬度

冬夏季氣溫變化,不會改變乳膠的軟硬度,產生變化。



◆環保無公害

而且天然乳膠具有環保功能,可自行分解,不造成任何環境汙染,是世界公認的綠色環保極品。












商品規格

材質:

表布-100%純滌汗布

填充-100%乳膠LATEX

尺寸:55x36x7/9cm±3%

重量:0.8kg±3%






原產地


中國(台商監製),原料:泰國












→→立即查看優惠資訊←←←















▲世大運讓全世界看台灣,也看見台灣的「菜英文」。(圖/記者林世文攝)

記者朱錦華/特稿

台北世大運在「台灣英雄大遊行」的歡樂、亢奮、激情和歡呼聲中落幕了。各家媒體舖天蓋地報導。當中包括一則不痛不癢的小新聞:有一幅民眾高舉歡迎台灣英雄的英文布條,把Welcome(歡迎)拼成了Wellcome(一家超市的名字)。

台灣人把Welcome拼錯成Wellcome這種新聞,已經不知道出現過N次了,但還是一再發生。不單如此,今年世大運和其他場合裡出現的「菜英文」還多著呢!

今年5月端午連假時,台北101為了向國內外的人致意,在外牆上打上中英文跑馬燈賀辭:「端午節快樂」,英文是Happy Dargon Boat festival。結果被民眾抓包:把「龍舟」的英文 Dragon Boat拼錯成Dargon Boat。

今年8月,有民眾搭機場捷運時發現掛在車廂內一幅宣傳機捷直達車的海報,中文標題是「直達美好」。英文標題是The Way Foward。看上去怪怪的,原來海報上把Forward(前進、直達)拼錯成Foward了。

到了世大運,執委會製作的看板上更是錯字連篇。有網友在PTT上PO文分享,排球賽宣傳看板上,英文Volleyball誤拼成Valleball。 台灣大學體育館旁的指引牌,將「觀眾」的英文spectators拼成spectaors(少了一個英文字母t)。和平籃球館的「急難救助按鈕」告示牌上,Emergency誤拼成Emergcncy。官網方面,韻律選項一詞Rhythmic也漏了一個h,變成Rythmic。其他沒有被抓包的還不知有多少。

照理說,台灣有非常友善的英語學習環境,資源很豐富,英語(或稱美語)補習班到處都是。五、六十歲以下的大多數台灣人或多或少都學過英文,普遍來說,大家的英文程度應該是不錯的。然而,回顧過去,無論是政府的印刷品、旅遊指南、路標、或是一些極簡單的宣傳語,英文卻老是出包,為什麼呢?

事實上,原因非常弔詭,正是因為台灣的英語環境太友善、氣氛太濃厚,以致不少學過英文的人太過「自我感覺良好」。一旦需要使用英文時,過度「托大」,不願查證,只願「跟 著感覺走」,於是接下來就不免笑話一籮筐了。

反諷的是,秀出這些「菜英文」、貽笑國際的,往往並非那些自知英文「青青菜菜」的人,反而是那些自認為英文 程度「挺不賴」的。甚至連教育程度很高人,也會犯這種錯。 以下是兩則上過新聞版面的例子。

之前一名台大外文系畢業的女藝人結婚。她負責發喜帖給眾親友,一共印了900份。喜帖上印了「遇見天使和愛」的英文字句:Meet the Angel & Love。未料印好後才發現,裡面的英文字Angel印成了Angle(角度)。變成「遇見角度和愛」(Meet the Angle& Love)。這位女藝人還出過本一本叫《英文單字一把罩》的書呢!

之所以會發生這種糗事,可能原因之一:校對時沒有發現出來。可能原因之二:女藝人當初書寫時就拼錯字了。無論是何者,都顯示這名女藝人對Angel的正確拼法,其實並沒有百分之百把握。

另一個例子,去年泰國國王蒲美蓬辭世,蔡英文總統前往泰國經貿辦事處致哀,並且以英文在簽名簿上留言。但是,蔡總統把泰國的英文Thailand拼錯了,變成Tailand(少了一個h)。以上兩人的英文程度應該是很好的。為何還會犯這種簡單的錯誤?一句話:「托大」。總以為我的英文程度「嚇嚇叫」,怎會連這麼簡單的字都拼錯?沒想到就真的「栽了」!

或許她們常常常看英文,但畢竟英文不是她們的母語,連母語是英文的川普也經常拼錯字,何況是非英語系國家的人?如果是在e-mail或推特上拼錯字也就罷了,若是在重要場合或文件中拼錯字,就未免太「漏氣」啦。

要把英文拼對,最重要的是態度:要像執政政府的宣傳口號一樣:「謙卑、謙卑、 再謙卑」。最笨、但也是最有效的方法,就是自己親手寫上好幾遍,或至少在Google搜尋資料的時候,試著自己拼字,而非僅僅是「複製」、「貼上」。

同時奉勸未來有機會、有必要在重要場合、事物上「秀英文」的人,除非你有十足把握,否則最好先翻翻字典,或至少Google一下,以免又糗了。

台灣人非常饑渴的希望想讓全世界看見台灣,但是在處理給全世界人看的重要溝通工具:英文上,態度卻非常不認真。這是不對的。「秀英文」主要是給外國人看,不是給台灣同胞「抓錯」取樂。把英文拼對,是對自己和大眾負責,更是對外國友人的尊重。





1102288CE1A1A41C
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 ce1vz18u6c 的頭像
    ce1vz18u6c

    陳士傑的部落格